みなさん、おはようございます。
昨日の記事のブックマーク、スターありがとうございます。
昨日のブログを投稿したあと、外務省だっけな?でセブシティのコロナの最新情報を確認しました。
19日から大人のワクチン未接種者はモールなど屋内施設に入ることができない、この措置は31日までだとの情報を確認しました。
やはり一時的な様子見の措置のようですが、過去にはそれが延長されたこともあるので楽観視できないです。
メルカドのデリバリーは今日試してみようかなと思っています。
そろそろインドカレーかタイ料理が食べたいです。
なにしろ1カ月ありつけていないですから💦
さて、日本人や中国、台湾の人の名前は言うまでもなく漢字ですよね。
ひょっとすると中国や台湾の少数民族なんかは漢字名じゃないかも知れないですが、一般的には漢字だと認識しています。
韓国人も最近の若い人は名は韓国語の固有語で漢字ではない人もいるようですが、多くの場合はやはり姓名とも漢字です。
一方でフィリピン人の名前ですが、姓はスペイン系が多い印象で名前は英語圏の名前が多いです。
そんなフィリピンで漢字名を覚えてもらう、理解してもらうのは結構難しいです💦
私は、セブに国際転職で移住してフィリピン人と一緒に働いたり、手続きなどで色々な機関に出向いたことがあります。
ですが、同僚が私の名前をしっかりと認識してくれるまでにはやはり時間がかかるようですし、機関などではまずまともに認識されません。
そんなわけで、私の元同僚でも認識されやすいニックネームで会社に名前を登録している人もいました。
日本人ですけど、ジャスティンとかですね。
で、日本人同士でも本名ではなくジャスティンならジャスティンと呼んでいました。
と言うか、本名はずっと知りませんでした💦
そして、こちらではアイスティーのお店やファストフード店などでもオーダー時に名前を訊かれることがあります。
私はジャスティンのように英語のニックネームがあるわけではないので本名を伝えるんですが、まず伝わりませんね💦
この間レチョンバカを買いに行った時もやはり名前を訊かれました。
で、口でひとまず言っても理解していないようだったので、カードを見せました。
で、そのスタッフは分かったような顔をしていたんです。
私はそのまま商品が出てくるのを待ちました。
出てきた商品を持ち帰りレシートをよーく見るとΣ( ̄ロ ̄lll)ガーン
PICK UPとSOLD TOのところに書かれている名前が・・・
yungco
全然違うんですけど~!!!
初めの二文字だけは正確に理解したようですが、後は全然違います💦
お客様の名前をテキトーに登録するフィリピン人・・・
日本ならお客様のお名前を間違えるってまずあり得ないと思いますが、ここフィリピンンではありのようです。
ポチっと押して頂けると(人''▽`)ありがとう☆
↓ ↓ ↓ ↓