happykanapyのCebuライフ

アラフォー独身女性がフィリピンのセブからリアルな情報をお届けします!

チェンマイで見かける日本語【全然間違ってないけど違った意味で間違ってる日本語編】

みなさん、おはようございます。

 

昨日の記事のブックマーク、スターありがとうございます。

今朝も昨日と同じく曇り空のチェンマイです。

 

さて、日本や日本語を感じながら暮らせる街タイのチェンマイです。

一歩外に出れば日本語はあちこちで見かけるし、日本のフリしたC国っぽい怪しい日本語を見かける確率もセブより低いです。

 

私が行きつけのリンピンスーパーに並ぶ商品も、スーパーの格に合わせてか?まともな商品がほとんどです。

 

そんなわけで、日本語は全然間違ってないんです。

でも、別の意味で間違っちゃってる日本語があります💦

 

今回はチェンマイで見かける日本語【全然間違ってないけど違った意味で間違ってる日本語編】です。

 

リンピンスーパーでは各ジャンルの商品で日本からの輸入品やタイ現地生産の日本商品が多く並んでいます。

 

こういった物の日本語は正しいです。

でも、ひとつだけ気になって仕方ないのがあるんですよ・・・

( ̄▽ ̄;)

日本からの輸入品の干し柿が並んでいるんですが、常に上下逆さまで並んでいるんです💦

 

漢字は理解できないので、パッケージのデザインで上下を何となく判断しているんだと思いますが、見事に逆さまです。

 

これ、見るたびに気になっていて店員さんに教えてあげようと思うんですけど、教えてあげたら直すのか?

 

それともタイ人らしくマイペンライ(問題ない)でそのままになるのか・・・?

 

 

 

ポチっと押して頂けると(人''▽`)ありがとう☆

↓ ↓ ↓ ↓

にほんブログ村 海外生活ブログ セブ島情報へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 グルメブログ 海外食べ歩きへ
にほんブログ村