みなさん、おはようございます。
昨日の記事のブックマーク、スターありがとうございます。
今朝も涼しいチェンマイです。
さて、東南アジア諸国でおなじみの通販サイトLAZADAを先月から利用し始めました。
既に3回利用しました。
で、最近あれこれと商品を見ていますが、親日国タイなので日本や日本語に関連した商品も数多くあります。
タイで見かける日本語は精度の高い物がほとんどです。
セブでは多く見かけた、C国が日本のフリして作っているような怪しいものは多くないです。
ですが、日本人が見ても全然理解できない意味不明な日本語がまだまだLAZADAにはありました💦
今回はチェンマイで見かける日本語【日本人でも全然理解できない意味不明な日本語編】です。
意味不明な日本語が多いのはアパレル、特にTシャツです。
〇みのつも
これは・・・💦
何かなぞなぞ的なものか?
「〇」に当てはまる文字を一文字入れて何か言葉になりますかね???
てとしかいえた
これもわからないー💦
何かの暗号か?
三文字目なんですけど、
ย(Y)
という文字がタイ文字にあります。
でも日本語の「づ」にあるような濁点はつきません💦
タイ文字と日本語の濁点がコラボしているようです💦
これはホント意味不明過ぎます。
セブでもそうでしたが、意味の分からない日本語って日本人が見ても予測すらできないレベルで意味不明です。
商品開発者になんでこんな意味の分からない日本語を選んだのか訊いてみたいものです。
ポチっと押して頂けると(人''▽`)ありがとう☆
↓ ↓ ↓ ↓