みなさん、おはようございます!
もう桜が咲いたところもあるでしょうか?
気が付けば3月もあと1週間ほどで終わりますねΣ(・ω・ノ)ノ!
私はと言うと、相変わらず体がフラフラするんですが、半夏厚朴湯(はんげこうぼくとう)という漢方を飲んだら劇的に効果があって、昨日は飲んでからはすっきりとした気分で過ごせました。
さて、先日の投稿でも挙げたのですが、ここフィリピンのセブでも日本語を良く見かけるようになりました。
アパレル関係も割と見かけますが、それよりも多いのは生活雑貨や食品のパッケージです。
ですが、それらの日本語ですが日本語のネイティブが見るとやっぱり分かるんですよね・・・
「これ、日本の商品じゃないよね💦」
あなたを驚かせる味
これ、確かに目には留まるのでキャッチーではあります。
ですが、私を驚かせるほどのクッキーってどれほどおいしいのか?
言葉が強すぎて、なんだか怖く逆に手が出ません💦
そして縦書きなのに左から右へと読ませる文字列になっているのがいかにも怪しいです。
靴のコンディショナー
ぬいぐるみシャンプー
えええ???
これは・・・どういうことですか?
意味が分からないので担当者の方、説明してもらえませんか?💦
靴のコンディショナーがあるってことはシャンプーもあるんですか?苦笑
ぬいぐるみシャンプーがあるってことはコンディショナーもありますか?
これは、日本語が分からない人なら惑わされることがないですが、日本語が分かると何だか意味が分からなくて混乱します。
この商品はダイソーに売っていたんですが、ダイソーの商品ではなさそうですね。
ダイソーの商品であればこんな変な日本語はあり得ないです。
こういった日本の商品のフリをした商品が多く出回っていて、最近は昔に比べてかなり日本語の精度は上がってきているんですが、やっぱりまだまだ怪しいですね💦
こういう商品を見たら、日本語は下手に見ない方が良いのかも知れません。
ポチっと押して頂けると(人''▽`)ありがとう☆
↓ ↓ ↓ ↓