サワディかなぴー(^O^)
※更新日時は不定期になります。
昨日の記事のブックマーク、スターまた記事をご覧くださっているみなさんいつもありがとうございます。
家系金融の企画立案者さん、ローカルの様子はかなり昭和ですよ~
Kajirinhappyさん、”ゆる営業”って、無理してなくていいです。
Shivaさん、ホントにたった5バーツ、されど5バーツでありがたいです。
Atelier POTAさん、いつもご覧頂きありがとうございます!
さて、先日の記事で書いたタイのセブンイレブンから我々日本人への挑戦状をみなさんは解読できましたか。
これですが、日本人は読めない人がほとんどだと思います。
なので、日本人だけが読めないとも言われています。
では、今回は解答編です!
その前に、もう一度見てみて下さい👇

実はパッケージにヒントがありました。
答えは・・・
STRAWBERRY SALT
です。
ひょっとするとSALTの部分は、前のレベルで出ていたので分かった方もいらっしゃるかもしれませんね。
これですが、私は今回は読めました。
ですが、初級編の時は全然読めませんでしたね💦
読めない方もそうだと思いますが、どうしても日本語のカタカタに見えてしまうからです。
私はふと気になったんですよ。
日本人は、日本語が分かるからカタカナに見えてしまいほぼ読めない。
タイ人は、日本語がわからないので読める。
じゃあ、日本語がわかる外国人はどうなのか???
そこで、私は、オーナーさんの奥さん、それとオーナーさんにも今回も一応訊いてみました。
奥さんの反応(日本語がわかる外国人)
まず最初に”(笑)”と日本語で返信。
その後、”これ日本語じゃないんですよ。日本語風ですけど、英語でStrawberry saltですね”と。
日本語のわかる外国人ですけど、読めました。
オーナーさんの反応(日本語がわからない外国人)
オーナーさんには初級編から超上級編まで訊きました。
今回は訊いてみたんですが、既読スルーだったんですよΣ( ̄ロ ̄lll)ガーン
ちょっと彼らしくないな・・・と思い私はちょっとショックでした。
その後、連絡が来て、彼の回答はと言うと、
”パッと見で日本語に見えて読まなかった。でも、再度メッセージを見て読んでみてというのが目について読んでみた。特に読むのは難しくない”
やはり、日本語が分からない外国人には読むのは難しくないそうです。
ちなみに、奥さん曰く、
”何となく読めました。タイ人は日本のお菓子が好きなので、日本と関係なくても日本語や日本文化っぽいものがあれば買う場合もあります”
そんなわけで、やはり親日国タイ、タイ人の日本好きは本当のようです。
ポチっと押して頂けると(人''▽`)ありがとう☆
↓ ↓ ↓ ↓