みなさん、こんばんは。
昨日の記事のブックマーク、スターありがとうございます。
Chocolaさんはドリアンを食べられたことがあるんですね。
私は生は未だ食べたことがないので、そのうち食べてみたいと思います。
さて、今日はチェンマイ移民局に観光ビザの延長手続きに朝の8時過ぎから行っていたため更新がこの時間になっています。
遅くなったので今日は軽めのネタでいきます。
日本語は外国人にとっては難しい言語のひとつではないかと思いますが、その中でも漢字、カタカナ、ひらがなという3つの文字の習得の難易度は他の言語にはない難易度の高さではないかと思います。
それはやはりタイでも同じらしく・・・
今日はチェンマイで見かける日本語【外国人にあるある間違い編】です。
はい、今回は写真を見て頂ければすぐ分かるネタです。
ドーナシ
ツとシを間違っちゃうのは恐らくあるあるな間違いではないかと思います。
あとはソとンもあるあるかと思われます。
孫さんさんなんかはソンなので、日本人は何も考えずに読めますけど、外国人はどっちがどっちだか慣れるまで読むのに迷いそうですね。
精度の高い日本語がほとんどのタイの日本語の中でこういう初歩的な間違いは珍しいです。
こういうのを見るたびに思わず教えてあげたくなりますが、どうせ理解できないからマイペンライ(気にしない)なんだろうと思います💦
ポチっと押して頂けると(人''▽`)ありがとう☆
↓ ↓ ↓ ↓